力士廣告與陳偉霆

文章日期:2019年05月30日

【明報專訊】近日想起力士香梘1989年的廣告,找來夏文汐、李美鳳與陳冲推介3款力士廣告,3位女星3種氣質,互相爭輝,品牌用3位女性不同的魅力,介紹3種各有功效的香梘。夏文汐形象幹練,說自己選用粉紅色力士,「體貼我」;李美鳳的廣告詞是「好啱我」;陳冲一面媚態,對着鏡頭回眸說:「了解我」,頃刻風情萬千。

陳冲的廣東話

這系列廣告經典非常,相隔30年更感受到以前的女星各有不同的風情與美,也不覺得陳冲不端正的廣東話是一個問題,廣東話並不是她的母語,同樣的例子還有舒淇,多套電影後,大家已習慣了她的台腔廣東話,甚或成為她的特色。

想起陳冲這發音不正的廣告片,也與近日大熱的陳偉霆Chanel腕表廣告有關,陳偉霆的港式英文發音一夜橫掃社交平台,人人取笑他的語法、發音、聲調,甚或笑聲,有趣的是發現share陳偉霆廣告的一些朋友,之前亦share過Ted talk一條教人講英文不要害怕不標準的短片,始終語言是溝通,而且英語並非大多數人的母語。

有朋友說大家對這個廣告的反應過烈,或多或少與香港人介懷自己的港式口音有關,但其實亞洲城市裏,新加坡、馬來西亞、韓國、日本等國家,都有口音問題,香港人似乎特別介懷不能說出一口標準的英式或美式英文。而有趣的現象是,有時聽到居港的外國人說出不標準的廣東話,大家已讚歎不已,沒有要求對方要發音標準。

不純正口音 展現真實一面

Chanel同一系列的腕表廣告,還有Naomi Campbell、Keira Knightley與劉雯等。作為在國際打滾多年的超模,劉雯的英語若以香港網民的目光來看,一樣不入流。有留意名牌廣告的都知道,堅持做自己是其中一種營銷手法,所以不奇怪品牌沒刻意要求陳偉霆或劉雯發音精準(要拍出這樣的效果不一定很難呀),也沒有配上標準腔調的旁白。因為人家廣告想營造的效果,就是要你做自己,展現坦誠、自信的個性。固然陳偉霆的表現有些尷尬,但這種尷尬不就是他最真實的展現嗎?

文:方太初

www.facebook.com/fongtaichorr,IG:fong_taichor)