選書攻略:跟兔仔學文法 小石獅教你歷史 書展尋寶 睇漫畫故事長知識

文章日期:2023年07月18日

【明報專訊】一年一度的香港書展明天開鑼,每逢這段日子,不單書迷興奮,不少家長亦表現瘋狂,帶同行李篋、手推車到場搶購補充練習。想提升小朋友的學習表現,不一定要狂操習作,今年書展,便有不少寓學於樂的漫畫和故事書,幫孩子輕鬆打好語文基礎。爸媽們,立即看看我們為大家精選的書單,一改掃書攻略吧!

文︰沈雅詩

列常見錯處 戒掉Chinglish

說到漫畫學語文,不得不提「小皇冠童書館」(下稱小皇冠)出版的《Rosie Easy English露思兔子 漫畫學Grammar》系列。自2020年以來,同系列已推出過5冊,市場反應不錯。「相信是因為這系列的書,切合小朋友愛漫畫的閱讀口味。由於故事是採用英語對白,小朋友會在潛移默化下,學到英文句型和grammar(文法)知識,加上附有解說,可以輔助他們,吸收得更加好。」小皇冠編輯鍾漪琪(Yuki)說。

神探查案引用英文成語

最新出爐的《Rosie Easy English露思兔子 漫畫學Grammar︰Common Errors常見錯誤》,主要是針對高小學生在英文文法上,常出現的錯處。「小朋友很習慣把中文的思考模式套用在英文上,意思是,他們會先想中文句子,然後再在腦內翻譯成英文,因而導致經常出現Chinglish(中式英語)、用錯preposition(前置詞)或用錯字詞的情况」。Yuki透露,此書共有4個章節,主角露思兔子通過在校園所見所聞,輕鬆講解如何辨別拼寫或發音相似、意思相近的字詞,又舉出常見前置詞錯配的情况,以及什麼是中式英語。此外,每個章節也會加插小遊戲,讓小讀者鞏固所學。

另一本亦由小皇冠出版的《漫畫學idioms︰英語神探步步查案記》,雖然同樣以漫畫包裝,但就以另一個向度,提升小學生英語水平。「作者通過3則中英對照的偵探漫畫小故事,帶出約30個常見的英文成語。」據Yuki觀察,香港學生、儘管是那些英文根基已不差的,但他們寫出來的文章,也不夠地道,故難以在作文取得高分數,「原因可能就是不懂得運用成語,所以學成語是重要的,可令文章畫龍點睛,更加生動」。

幽默「三國」看成語典故

Yuki續稱,在每則漫畫小故事完結後,作者都會逐一解釋文中的英文成語意思和用法,並跟哪個中文成語的意思類近,再附加一些例句或延伸知識,務求令小讀者更加具體知道,應該怎樣運用那個成語,「像disappear in thin air這一句,我們會告訴小朋友,如果用在人身上,其實有人間蒸發的意味」。

英文固然重要,但中文亦不能忽略。《漫畫學三國成語2 赤壁之戰》是繼今年初出版的《漫畫學三國成語1》之後,同系列第二本以《三國演義》為藍本的中文成語書。Yuki形容,「三國」對小朋友來說,有獨特的吸引力,「無論是關於『三國』的手機遊戲、電影等,他們也很着迷。同時,其實不少成語都是出於這個時代,例如初出茅廬、三顧草廬等,於是我們便想,是否可以有一本書,能把兩個元素結合,既滿足小朋友喜歡『三國』,也介紹到成語,幫助他們中文寫作更加精練」。

雖然此書打正旗號是想小讀者學成語,但一點也不沉悶。Yuki笑指,台灣著名童書作者王文華和本港插畫師Yo!,兩個都是幽默之人,所以合力創作的作品,都是採用現代手法和搞笑形式去演繹的,亦配合小皇冠構思漫畫學語文各系列的初衷。「不少家長、孩子都誤以為,學中文或英文,一定要正經嚴肅,但其實換上輕鬆的方式,一樣學得到,還可能學得更加好。」

[Happy PaMa 教得樂 第458期]

相關字詞﹕

RELATED