麻將術語英文怎麼說?打牌搶槓、清一色點講?Mahjong Chow、Pong、Kong你識唔識?

文章日期:2018年10月23日

麻將術語英文怎麼說?高等法院昨日以英文續審一宗謀殺案,提及被告打麻將,當中的麻將術語如「一炮三響」、「明槓」,考起翻譯人員!網編翻查資料,外國網站「Mahjongsets」「世界麻將大賽」網站列有麻將術語的英文,以下是部分常用詞彙。

麻將

‧ 萬子 Characters (亦稱Cracks)

‧ 索子 Bamboos (亦稱Bams或Sticks)

‧ 筒子 Circles (亦稱Dots或Coins)

‧ 字(東南西北中發白) Honours

‧ 花 Bonus

玩法

‧ 上 Chow

‧ 碰 Pong

‧ 槓 Kong

‧ 搶槓 Robbing a Kong

食糊

‧ 混一色 Mixed One-Suit

‧ 門前清 Concealed Hand

‧ 斷么九 No Terminals

‧ 清一色 Pure One-Suit

‧ 小三元 Small Three Dragons

‧ 大三元 Big Three Dragons

‧ 小四喜 Small Four Winds

‧ 大四喜 Big Four Winds

‧ 對對糊 All Triplets

‧ 海底撈月 Final Draw

麻將文化在不同地方使用的術語或許略有差異,上述資料僅供參考。

資料來源:Mahjongsets世界麻將大賽

整理:葉明傑 mkip01@mingpao.com

相關新聞:打牌術語考起高院翻譯

更多Hot Pick:link.mingpao.com/43932.htm

明報影片