採訪手記:抱開放態度 與孩子讀粵語書籍

文章日期:2024年07月16日

【明報專訊】為期7天、一年一度的文化盛事——香港書展,將於明天揭幕,能夠在艷陽夏日,走入「涼浸浸」的會議展覽中心,優哉游哉打書釘,慢慢選購心頭好,簡直是賞心樂事。但一如以往,記者每年都力勸家長不要以去狂掃補充練習為唯一目的,平白浪費了一個中英好書雲集、培養孩子廣泛閱讀興趣的好機會。

今年書展專題,想重點推介小朋友多看一些關於香港本土文化的書籍,有趣的是,我們找到兩本同是由粤語寫成的讀物,一本是繪本《橋底老虎》,另一本是圖書《從明畫看八十年代生活——童年生活回憶錄》,對於從小到大都習慣閱讀以書面語入文的記者來說,感覺新奇又有趣。

在香港的教育文化下,我們都一直被灌輸,凡任何以中文作答的功課、試卷,都必須以書面語的形式出現,否則一律當答錯,會被扣分及需要謄正。因此,今次同時遇上兩個如此「大膽」的作者,確實是衝擊了我固有的語文觀。

用行動實踐語言文化傳承

不過,正如香港教育大學語言學及現代語言系助理教授劉擇明在《橋底老虎》的導讀所講,無論語言或文化,傳承都是需要用行動去實踐的,因此,他十分希望有更多創作者,會以香港人最熟悉的語言——粤語,去行文成書,延續及推廣香港文化。我也鼓勵家長,不妨嘗試抱開放的態度,與孩子一起細味一下這兩本書,看看有什麼新發現。

文:沈雅詩

[Happy PaMa 教得樂 第510期]

相關字詞﹕